Keine exakte Übersetzung gefunden für إنشاء الطرق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إنشاء الطرق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Cuál es el recargo para apurar esos rieles?
    حسنا , ماهو سعر انشاء هذه الطرق ؟
  • Consciente de este problema, el Gobierno de Israel se ha dirigido a los donantes pidiendo financiación para la construcción de nuevas carreteras para la población palestina.
    وتقدمت حكومة إسرائيل، إدراكاً منها لهذه المشكلة، إلى الجهات المانحة بطلب تمويل إنشاء طرق جديدة للفلسطينيين.
  • Una vez que los caminos se aprueben, tendrán que ser construidos, ¿cierto?
    ،بمجرد يتم الموافقة على إنشاء الطرق فسيجب أن يتم بناؤهم، صحيح؟
  • Entre las diversas tareas que es capaz de ejecutar la compañía cabe citar la construcción de carreteras y puentes, la excavación de pozos y otras obras de ingeniería.
    وتشمل مجالات الخبرة المتنوعة لهذه الشركة إنشاء الطرق وبناء الجسور، وحفر الآبار، وغير ذلك من الأعمال الهندسية.
  • Debe fomentarse el diálogo y el intercambio de opiniones entre los países mediante el establecimiento de métodos y mecanismos de trabajo apropiados.
    ومن الخليق بالتشجيع، في هذا الصدد، الحوار والتبادل فيما بين البلدان، وذلك عن طريق إنشاء طرق وآليات مناسبة للعمل.
  • Tengo que renovar totalmente la línea del Río Norte en nueve meses... ...o Transcontinental Taggart quebrará.
    يجب ان انتهاء من انشاء الطرق فى "ريو نورتو " فى تسعه اشهر او ان شركه (تاجرت ) سوف تسقط
  • Además, las carreteras para uso exclusivo de los israelíes fragmentan el territorio palestino ocupado en otros diez pequeños cantones o bantustanes.
    وعلاوة على ذلك، أدى إنشاء الطرق الرئيسية المخصصة للإسرائيليين حصراً إلى تجزئة الأرض الفلسطينية المحتلة إلى 10 كانتونات أو بانتوستانات صغيرة.
  • Han sido víctimas de graves abusos, en particular de trabajo forzoso (por ejemplo, para la construcción de carreteras, puentes, aldeas modelo e instalaciones militares, el mantenimiento de campamentos y el transporte de carga), y de impuestos arbitrarios.
    وهم يعرضون لانتهاكات جسيمة، وبخاصة للسخرة (مثلا في إنشاء الطرق والجسور والقرى النموذجية ومرافق القوات المسلحة وصيانة المخيمات والعتالة) وفرض الضرائب عليهم تعسفيا.
  • Se fijará por ley el orden de creación y de actividad de los centros de enseñanza”.
    ”يُحدِّد القانون إجراءات إنشاء المؤسسات التعليمية وطرق تشغيلها.
  • No basta centrarse en los regímenes jurídicos y reglamentarios nacionales. Incluso en países aparentemente dotados de un corpus legislativo apropiado existen instituciones financieras corruptas que facilitan el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. Si los gobiernos de los países en los que se encuentran esas instituciones no adoptan medidas suficientes para fiscalizar sus actividades, entonces la comunidad internacional deberá actuar de manera concertada contra esa amenaza común para nuestros sistemas financieros.
    يتعين على هذا المركز إنشاء طرق آمنة لتبادل البيانات عن الإرهابيين والجماعات الإرهابية بأكثر ما يمكن من التفاصيل وبكيفية تؤكد الجهد التعاوني لرصد تحركات الإرهابيين بأقصر مدة ممكنة، وكذلك اعتراض تحركات وعمليات الإرهابيين.